Astaajad ja kuud – pory roku i miesiące
Kevad – wiosna: Märts, Aprill, Mai
Suvi – lato: Juuni, Juuli, August
Sügis – jesień: September, Oktoober, November
Talv – zima: Detsember, Jaanuar, Veebruar
Kevadel – wiosną
Suvel – latem
Sügisel – jesienią
Talvel – zimą
Detsembris – w grudniu
Juunis – w czerwcu
Oktoobris – w październiku
Talv
Talv algab detsembris ja aastas on kolm talvekuud: detsember, jaanuar ja veebruar. On külm. Sajab lund ja puhub tuul. Talvel lapsed armastavad lumesõda mängida ja lumememme teha. Detsember on aasta viimane kuu. Uus aasta algab jaanuaris.
Lumi – śnieg
Lumepall – kula śniegowa
Lumelaud – deska snowboardowa
Lumesadu – śnieżyca, zamieć śnieżna
Lumememm – bałwan
Lumetorm – burza śniegowa
Lumivalgeke – Królewna Śnieżka
Kõik on lume all. – Wszystko jest pokryte śniegiem.
Talvemängud – zimowe zabawy
Mida talvel teha? – Co można robić zimą?
Lumesõda mängida – rzucać się kulkami śniegu
Uisutama(da) – jeździć na łyżwach
Kelgutama(da) – jeździć na sankach
Suusatama(da) – jeździć na nartach
Lumememme tegema(teha) – lepić bałwana
Jäähokit mängima(da) – grać w hokeja na lodzie
Jõulud – Boże Narodzenie
Jõuluvana – Święty Mikołaj
Jõululaulud – kolędy
Jõulupäev – wigilia
Esimene jõulupüha – pierwszy dzień Bożego Narodzenia
Kingitused – prezenty
Kuusepuu – świerk, choinka
Jõuludialoog – dialog świąteczny
dialog estoński | dialog polski | |
a | Tere Jaana, mida sa teed jõulupäeval? | Witaj Jano, co robisz w Wigilię? |
b | Ma lähen külla sõprade juurde. | Wybieram się z wizytą do przyjaciół. |
a | Kui tore! | Wspaniale! |
b | Aga ei tea, mida kaasa võtta… | Nie wiem jednak, co ze sobą przynieść… |
a | Jõluõhtul on vaja kingitusi tuua. Mine kaubamajja ja küsi müüjalt abi. Müüjad teavad alati, mida on kõige parem osta. | W Święta należy przynieść prezent. Wybierz się do centrum handlowego i poproś o pomoc sprzedawcę. Sprzedawcy zawsze wiedzą, co najlepiej kupić. |
b | Jah, hea mõte! Aga sina? Mida sa plaanid? | Tak, to świetny pomysł! A Ty? Co planujesz? |
a | Kogu minu perekond on minu juures. | Będzie u mnie cala rodzina. |
b | Kas sul on palju sugulasi? | Czy masz wielu krewnych? |
a | Jah, siis ma ei tea mida neile pakkuda… | Tak, i nie wiem, co dla nich przygotować… |
b | Palju sugulasi, see on palju tööd köögis… | Wielu krewnych to wiele pracy w kuchni… |
a | Jah ma ei oska süüa teha… | A ja nie umiem gotować… |
b | Tee midagi lihtsat! | Zrób coś prostego! |
a | Näiteks? | Na przykład? |
b | Noh, näiteks piparkooki. See on lihtne ja väga maitsev magustoit. | Na przykład piernik. To prosty i bardzo smaczny deser. |
a | Ei usu, et ma oskaks seda küpsetada. | Nie sądzę, że potrafiłabym go upiec. |
b | Võib-olla kala või salatit? | To może rybę albo sałatki? |
a | See pole mulle kah lihtne… | To też nie jest dla mnie proste. |
b | Siis tee võileibu! | Zrób więc kanapki! |
Jõulusöögid – świąteczne potrawy
Mida sööme jõulude ajal? – Co jemy podczas świąt?
Piparkook – piernik
Verivorst – kaszanka
Jõuluhani – gęś świąteczna
Rammus ploomipuding – pudding świąteczny
Rõõmsaid jõulupühi! – Wesołych Świąt!
Uusaasta – Nowy Rok
31. detsembril on Vana-aastaõhtu. Läheme peole. Pidu on suur, paljude sõpradega. Joome, tantsime ja laulame.
Vana-aastaõhtu – Sylwester
Pidu – przyjęcie
Sõbrad – przyjaciele
Tantsida – tańczyć
Laulda – śpiewać
Mida me joome Vana-aastaõhtul? – Co pijemy w Sylwestra?
Šampanja – szmapan
Vein – wino
Viin – wódka
Mineraalvesi – woda mineralna
Õnnelikku uut aastat! – Szczęśliwego Nowego Roku!
Korekta: Tőivo Olonen
[wysija_form id=”3″]