Kurs estońskiego: Lekcja 10. Kaupluses – W sklepie

0
956

Dialoog üks

dialog estoński dialog polski
a Tere päevast! Dzień dobry!
b Tere! Mida teile? Witam, co dla Pana?
a Palun üks leib, kaks saia, üks pudel vett ja suur pakk piima. Poproszę chleb, 2 bułki, butelkę wody i karton mleka.
b Palun! Kas see on kõik? Proszę! To wszystko?
a Ei, see pole kõik. Nie, jeszcze nie wszystko.
b Mida siis veel? Co jeszcze?
a Palun veel kolm pakki mahla. Mis mahl teil on? Poproszę jeszcze 3 kartony soku. Jaki ma Pani sok?
b On apelsini-, õuna- ja pirnimahl. Jest sok pomarańczowy, jabłkowy i gruszkowy.
a Siis palun mulle kaks pakki pirnimahla ja üks õunamahl, palun. W takim razie poproszę 2 kartony soku z gruszek i jeden sok jabłkowy.
b Palun. Siin on teie mahl. Proszę. Oto pański sok.
a Mida ma maksan? (Kui palju maksab?) Ile płacę?
b Kuuskümmend kaheksa krooni palun. Poproszę 68 koron.
a Kas ma saan kaardiga maksta? Czy mogę zapłacić kartą?
b Loomulikult! Oczywiście!
a Palun! Proszę!
b Aitah, siin on teie kviitung! Dziękuję, oto pański rachunek!
a Suur tänu! Head päeva! Dziękuje bardzo! Miłego dnia!

Ei ole = pole
Ei olnud = polnud

Sõnavara – slowniczek

Kaupluses (w sklepie)
toidud artykuły spożywcze, produkty żywnościowe
leib chleb
sai bułka
piim mleko
juust ser
vorst kiełbasa
kohupiim twarożek
või masło
munad jajka
makaronid makaron
suhkur cukier
sool sól
pipar pieprz
jäätis lody
kohv kawa
tee herbata
mahl sok
mineraalvesi woda mineralna
puuviljad owoce
őunad jabłka
pirnid gruszki
kirsid wiśnie
apelsinid pomarańcze
banaanid banany
ploomid śliwki
viinamarjad winogrona
juurviljad warzywa
porgand marchewka
sibul cebula
kartul ziemniaki
tomat pomidor
kapsas kapusta
kurk ogórek
kauplus sklep
kaubamaja dom towarowy
supermarket supermarket
turg targ
ostma kupić
maksma płacić
tahtma chcieć
soovima życzyć sobie
raha pieniądze
sularaha gotówka
maksekaart karta płatnicza
krediitkaart karta kredytowa
kviitung, tšekk rachunek

Grammatika. Osastav

W języku estońskim dla wyrażenia liczby podmiotu używamy formy rzeczownika w formie partitivu (przypadka cząstkowego, ainsuse osastav) liczby pojedynczej.

üks pakk – kaks, kolm, neli pakki – 1 karton – 2, 3, 4 kartony
üks leib – kaks, kolm, neli leiba – 1 chleb – 2, 3, 4 chleby, bochenki chleba
üks õun – kaks, kolm, neli õuna – 1 jabłko – 2, 3, 4 jabłka

W przypadku określenia ilości, która nie jest mierzona konkretną liczbą (ilością przedmiotów, które można policzyć na palcach), Estończycy stosują partitiv w formie liczby mnogiej (mitmuse osastav):

Kilo õunu – kilo jabłek
Palju kartuleid – dużo ziemniaków

Należy jednak pamiętać, że nazwy produktów, z zasady niepoliczalnych zachowują w partitivie liczbę pojedynczą.

Kilo suhkrut – kilo cukru
Pudel vett – butelka wody
Liiter piima – litr mleka

Ponieważ formy partitivu liczby pojedynczej tworzone są często w sposób nieregularny i intuicyjny, opanowanie tej sztuki wymaga dobrej pamięci, wprawy i treningu (patrz lekcja 7).

Dialoog kaks

dialog estoński dialog polski
a Tere! Ma tahaksin lilli osta. Dzień dobry! Chciałbym kupić kwiaty.
b Palun, meil on väga ilusad roosid. Proszę, mamy bardzo ładne róże.
a Aga mis hind on? A jaka jest cena?
b Kolmkümmend krooni – üks tükk. 30 koron za sztukę.
a Millised värvid teil on? Jakie macie kolory?
b Roosad, punased, valged ja kollased. Różowe, czerwone, białe i żółte.
a Kas punased on tumedad vői heledad? Czerwone są ciemne czy jasne?
b Tumedad. Vaadake, see on väga ilus värv! Ciemne. Proszę spojrzeć! To bardzo ładny kolor!
a Jah, ma vőtan seitse roosi. Tak, wezmę 7 róż.
b Kakssada kümme krooni, palun. 210 koron poproszę.
a Aitäh, head päeva! Dziękuję, miłego dnia!

Sõnavara – slowniczek

Värvid (kolory)
punane czerwony
kollane żółty
roheline zielony
sinine niebieski
valge biały
must czarny
pruun brązowy
roosa rózowy
kuldne złoty
hõbedane srebrny
hele jasny
tume ciemny

Lill on punane. = Lill on punast värvi.

Harjutused – ćwiczenia

1. Wykorzystując słowa i wyrażenia zawarte w materiale z powyższej lekcji, powinniście bez problemu przetłumaczyć poniższe zdania na język estoński.
a. Kupiłem chleb.
b. Płacę dużo pieniędzy.
c. Kilo jabłek kosztuje 10 koron.
d. Poproszę litr mleka i 2 litry soku pomarańczowego.
e. Chcę 10 butelek wody.
f. Te jabłka są jeszcze zielone.
g. W ogrodzie rośnie 5 białych róż.
h. Żółte kwiaty kosztują siedem koron sztuka.
i. Oto moja karta płatnicza.

2. Trenujemy lihtminevik (lekcja 9). Podane zdania spróbujcie przekształcić tak, aby uzyskać prosty czas przeszły.

Vastused – odpowiedzi

1. Jeżeli jednak się wam nie udało, nie zrażajcie się i sprawdźcie odpowiedzi.
a. Ma ostan leiba
b. Ma maksan palju raha
c. Kilo õunu maksab kümme krooni
d. Palun maksab liiter piima ja kaks liitrit õunamahla
e. Ma tahan kümme pudelit vett
f. Need õunad on veel rohelised
g. Äial kasvab viis valget roosi
h. Kollased lilled maksavad seitse krooni tükk

 

Korekta: Tőivo Olonen

 

[wysija_form id=”3″]

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj